-
Dans l'optique du développement durable, elle doit toutefois être correctement réglementée et protégée par des cadres juridiques et administratifs efficaces.
بيد أنه، لتحقيق التنمية المستدامة، يجب تنظيم وحماية تربية المائيات عن طريق أطر عمل قانونية وإدارية فعالة.
-
Des dispositions importantes concernant la planification du logement et la planification écologique aux Pays-Bas figurent également dans la loi sur la planification écologique, la loi sur la protection des sols et la loi sur la réduction du bruit.
كما يتضمن قانون إدارة البيئة، وقانون حماية التربة، وقانون خفض الضوضاء أحكاماً هامة تتعلق بالإسكان والتخطيط البيئي في هولندا.
-
Certains pays touchés de l'UE font part de leur intention d'élaborer et de mettre en œuvre des systèmes de surveillance des sols conformément à la future directive de l'Union sur la protection des sols qui prévoit l'obligation d'intégrer dans ces systèmes des indicateurs sur la dégradation des terres et la désertification.
وأشارت بعض بلدان الاتحاد الأوروبي المتأثرة إلى عزمها على وضع وتنفيذ نظم لرصد التربة تتماشى مع التوجيه المقبل للاتحاد الأوروبي بشأن حماية التربة.
-
De plus, la Norvège dispose d'une loi sur les sols qui souligne la nécessité de gérer les ressources en terres en respectant l'environnement, en veillant à protéger le sol en tant que facteur de production.
وإضافة إلى ذلك، للنرويج قانون أراضي يشدد أيضا على أن الموارد الأرضية يجب أن تُنظّم بطريقة سليمة بيئياً، مع أخذ حماية التربة في الاعتبار كواحد من عوامل الإنتاج.
-
Le Programme d'action de Bruxelles prend acte de l'utilité de la Convention et fixe des objectifs pour les PMA et leurs partenaires en mettant l'accent sur la protection des sols et des forêts et la régénération des terres marginales.
وبرنامج عمل بروكسل يحيط علما بفائدة الاتفاقية، كما أنه يحدد الأهداف المتعلقة بأقل البلدان نموا وشركائها، من خلال التركيز على حماية التربة والغابات وتجديد الأراضي الحدية.
-
En 1991, l'Assemblée nationale du Viet Nam a adopté la Loi sur la protection, les soins et l'éducation des enfants.
وفي عام 1991، اعتمد المجلس الوطني في فييت نام قانون حماية ورعاية وتربية الطفل.
-
Des investissements importants ont été consentis par quelques organisations pour soutenir des projets agroforestiers qui poursuivent différents objectifs (protection des sols, amélioration des conditions socio-économiques des populations rurales, lutte contre la pauvreté, etc.).
وقامت بعض المنظمات باستثمار مبالغ كبيرة لدعم مشاريع زراعة مختلطة بالغابات ترمي إلى تحقيق أهداف مختلفة (حماية التربة، وتحسين الأوضاع الاجتماعية - الاقتصادية لسكان المناطق الريفية، ومكافحة الفقر، وما إلى ذلك).
-
Les campagnes d'éducation peuvent également servir à améliorer la prise de conscience de l'importance de l'assainissement et de l'épuration des eaux usées pour la protection des sols, des terres humides, des couches aquifères et des ressources en eau souterraines, et pour améliorer les connaissances du public et son acceptation de la réutilisation des eaux usées traitées pour des applications où les normes de qualité de l'eau potable ne sont pas nécessaires.
كما يمكن استخدام الحملات التثقيفية لزيادة الوعي بأهمية المرافق الصحية ومعالجة المياه المستعملة من أجل حماية التربة، والأراضي الرطبة، وطبقات المياه الجوفية، وموارد المياه الجوفية، ولتحسين المعرفة والقبول الجماهيري لإعادة استعمال المياه المعالجة لتطبيقات لا تتطلب معايير مياه الشرب الجيدة.
-
Une telle dégradation a été observée dans des cultures pures, des boues, des microécosystèmes, des milieux étudiés en conditions naturelles et des sols contaminés traités biologiquement (Phillips et al., 2005). L'efficacité de l'élimination dépendait de la configuration de l'essai et des paramètres environnementaux.
وقد لوحظ الخْسفْ في المزرعات الخالصة وفي حمأة التربة وفي الوسط الكلي للتربة، وفي الدراسات الميدانية وعبر تقنيات الإصلاح الأحيائي في أنواع تربة الأماكن الملوثة (فيليبس وآخرون، 2005) وقد تفاوتت فعالية إزالة ﻫذه المادة بتفاوت تصميم الاختبار والعوامل البيئية.
-
La Convention vise à assurer le développement intégré et durable des Alpes, notion fondamentale que l'on retrouve tout au long de son dispositif et de ses protocoles thématiques, qui portent sur des domaines tels que l'aménagement du territoire, l'agriculture de montagne, la protection de la nature et l'entretien des paysages, les forêts de montagne, le tourisme, la protection des sols, l'énergie et les transports.
وتسعى الاتفاقية إلى تحقيق تنمية متكاملة ومستدامة للجبال، وهو مفهوم أساسي يتخلل الاتفاقية الإطارية والبروتوكولات التي تتناول مواضيع معينة من قبيل التخطيط المكاني وزراعة الجبال وحفظ الطبيعة والمناظر الطبيعية والغابات الجبلية والسياحة وحماية التربة والطاقة والنقل.